DISCURSO LITERÁRIO Y RELACIONES ÉTNICO-RACIALES: SINGULARIDADES EN LA TRADUCCIÓN DE BELOVED, DE TONI MORRISON
Contenido principal del artículo
Resumen
Este artículo tiene como objetivo discutir relaciones étnico-raciales en el campo de la traducción de la literatura. Para tanto, se abordará el romance Beloved (1987), de la escritora afro-americana Toni Morrison, y su traducción realizada por José Rubens Siqueira y publicada por la editora Companhia das Letras con el título de Amada (2007). Primeramente, haremos una introducción sobre la autora, incluyendo informaciones acerca de su carrera literaria, su producción, los premios recibidos y las traducciones de sus obras para diversas lenguas. Así, se pretende enseñar la importancia de su escrita para el contexto literario estadunidense, especialmente al universo cultural afro-americano. En seguida, presentaremos el enredo de Beloved, cuyos personajes vivencian las memorias y traumas del sistema de esclavitud en los Estados Unidos. Buscamos, también, contextualizar el romance en el ámbito de la producción literaria de Morrison. Por fin, partiendo del presupuesto de que la traducción es responsable por crear imágenes de un autor, de una obra, de una cultura (Lefevere, 1990), el desarrollo se dará por medio de un análisis de Amada, a través de sus para textos (Genette, 2009) y algunos aspectos de su estructura textual. Con eso, se pretende verificar de que manera la escritora y el presente libro son representados en Brasil por medio de la traducción, focalizando la construcción de cuestiones étnico-raciales.
Detalles del artículo
Déclaration de Droit d'Auteur
- Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent au magazine le droit de première publication, l'œuvre est simultanément licenciée sur la Creative Commons Attribution License CC-BY 4.0 qu’en permettant le partage d'œuvres avec la reconnaissance de la paternité de texte et de la publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs ont autorisation à prendre des contrats supplémentaires séparément, pour la distribution non exclusive de la version du texte publiée dans cette revue (par exemple: publication dans un dépôt institutionnel ou comme chapitre de livre), avec reconnaissance de la paternité du texte et publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs ont permission et sont encouragés à publier et distribuer leurs travaux on line (par exemple : dans des dépôts institutionnels ou sur leur page personnelle) à quelque moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des changements productifs, ainsi qu’augmenter l’impact et la citation des travaux publiés (voir l'Effet du Libre Accès).